
| Propedeutica alla traduzione (1/4) |
|
I consigli che ti forniamo non vogliono rappresentare l'unico modo per procedere alla lettura e comprensione di un testo latino. Il tuo insegnante, ma anche l'esperienza che ti costruirai progressivamente, ti forniranno altri stimoli e altre indicazioni operative che si riveleranno utili e adeguate al tuo modo di avvicinarti ai testi. Come ha scritto Bruno Bettelheim[1], presupporre che esista un solo modo per eseguire correttamente un'operazione, credere che solo seguendo pedissequamente le istruzioni per l'uso si possa ottenere il risultato migliore, spegne la creatività e l'interesse. E non sempre si ottengono i risultati migliori. Con questi nostri consigli, intendiamo solo fornirti delle generali indicazioni di metodo che tu, con la tua classe e il tuo docente, rielaborerete e farete vostre secondo il percorso di studi che avete intrapreso. [1] B. Bettelheim, Un genitore quasi perfetto, trad. it., Milano 2000 (V ediz.), pp. 30-31. |
- Continua il laboratorio >> |