|
La lezione si prefigge lo scopo di puntualizzare alcune implicazioni didattiche
dell'insegnamento del lessico del Greco Antico. Fra le cause dei problemi incontrati da
molti studenti nella traduzione autonoma sta infatti senza dubbio un approccio troppo precoce e
perciò sprovveduto al dizionario bilingue, che è invece uno strumento sofisticato e
complesso.
Insegnare a utilizzare consapevolmente il dizionario bilingue non vuol dire
solo illustrare agli allievi come ne sia organizzata una voce, ma comporta la fatica di sviluppare
in loro le competenze linguistiche che l'uso del dizionario bilingue presuppone. È
sconsigliabile che i ragazzi ritengano la traduzione prioritariamente una "caccia al
vocabolo": tradurre è decifrare, decodificare, comprendere, interpretare,
ricodificare.
Inoltre accostare il sistema lessicale di una lingua ha una valenza
cognitiva che deve essere rivalutata: a risultati traduttivi positivi si perviene se le procedure
sono corrette e consapevoli. La consapevolezza delle procedure attivate è pratica di
problem solving: le competenze sviluppate saranno perciò spendibili ben al di
là dei limiti disciplinari degli studi di antichistica.
La lezione mantiene ferma
l'attenzione in modo prioritario sui processi: l'obbiettivo è specificamente mettere a
fuoco problemi di metodo, più che fornire le voci di un lessico etimologico o di un elenco
di vocaboli ad alta frequenza, strumenti per altro fondamentali, agevolmente rinvenibili
nell'editoria scolastica. Struttura della lezione
PREMESSA DIDATTICA
|
Centralità del lessico nel sistema di elaborazione delle informazioni linguistiche: riflessioni sulle modalità di errore nel corso di una traduzione
|
| METODO DI LAVORO |
Puntualizzazioni teoriche (per il docente):- la struttura dellessico - il lessico mentale - il processo di lemmatizzazione
Esplicitazione dei prerequisiti presupposti negli allievi Individuazione delle competenze di Greco antico da sviluppare e metodi di accertamento |
| MATERIALI DIDATTICI |
Il frequenziario e il lessico etimologico Il dizionario bilingue La selezione dei testi d'autore |
|